ANNEX VII
ORGANISATION REQUIREMENTS FOR AIRCREW
[PART-ORA]
SUBPART GEN
GENERAL REQUIREMENTS
SECTION I
General
ORA.GEN.105 Competent authority
ORA.GEN.105 Autorité compétente
a) |
Aux fins de la présente partie, l’autorité compétente qui exerce une surveillance sur:
|
b) |
Lorsque le FSTD situé hors du territoire des États membres est exploité par un organisme certifié par un État membre, l’Agence qualifie le FSTD en coordination avec l’État membre qui a certifié l’organisme exploitant ledit FSTD. |
(a) |
For the purpose of this Part, the competent authority exercising oversight over:
|
(b) |
When the FSTD located outside the territory of the Member States is operated by an organisation certified by a Member State, the Agency shall qualify this FSTD in coordination with the Member State that has certified the organisation that operates such FSTD. |
ORA.GEN.115 Application for an organisation certificate
ORA.GEN.115 Demande de certificat par un organisme
a) |
La demande de certificat par un organisme ou de modification d’un certificat existant est introduite selon la forme et la manière établies par l’autorité compétente, en prenant en compte les exigences applicables du règlement (CE) no 216/2008 et de ses règles de mise en œuvre. |
b) |
Les postulants à l’obtention d’un certificat initial fournissent à l’autorité compétente les documents démontrant la manière dont ils satisfont aux exigences établies au règlement (CE) no 216/2008 et ses règles de mise en œuvre. Ladite documentation inclut une procédure décrivant la manière dont les modifications qui ne demandent aucune autorisation préalable sont gérées et notifiées à l’autorité compétente. |
(a) |
The application for an organisation certificate or an amendment to an existing certificate shall be made in a form and manner established by the competent authority, taking into account the applicable requirements of Regulation (EC) No 216/2008 and its Implementing Rules. |
(b) |
Applicants for an initial certificate shall provide the competent authority with documentation demonstrating how they will comply with the requirements established in Regulation (EC) No 216/2008 and its Implementing Rules. Such documentation shall include a procedure describing how changes not requiring prior approval will be managed and notified to the competent authority. |
ORA.GEN.120 Means of compliance
ORA.GEN.120 Moyens de conformité
a) |
Des moyens alternatifs de conformité autres que les AMC adoptés par l’Agence peuvent être utilisés par un organisme pour assurer la conformité avec le règlement (CE) no 216/2008 et ses règles de mise en œuvre. |
b) |
Lorsqu’un organisme souhaite utiliser un moyen alternatif de conformité, il fournit à l’autorité compétente, avant sa mise en œuvre, une description complète de ce moyen de conformité. La description inclut toute mise à jour des manuels ou des procédures susceptibles d’être pertinents, ainsi qu’une évaluation démontrant que les dispositions du règlement (CE) no 216/2008 et de ses règles de mise en œuvre sont satisfaites. L’organisme peut mettre en œuvre ce moyen alternatif de conformité sous réserve de l’obtention de l’autorisation préalable de l’autorité compétente et de la réception de la notification, comme prévu à l’ARA.GEN.120, point d). |
(a) |
Alternative means of compliance to the AMC adopted by the Agency may be used by an organisation to establish compliance with Regulation (EC) No 216/2008 and its Implementing Rules. |
(b) |
When an organisation wishes to use an alternative means of compliance, it shall, prior to implementing it, provide the competent authority with a full description of the alternative means of compliance. The description shall include any revisions to manuals or procedures that may be relevant, as well as an assessment demonstrating that Regulation (EC) No 216/2008 and its Implementing Rules are met. The organisation may implement these alternative means of compliance subject to prior approval by the competent authority and upon receipt of the notification as prescribed in ARA.GEN.120(d). |
ORA.GEN.125 Terms of approval and privileges of an organisation
ORA.GEN.125 Termes d’agrément et privilèges d’un organisme
Un organisme certifié se conforme au champ d’application et aux privilèges définis dans les termes d’agréments joints au certificat de l’organisme.
A certified organisation shall comply with the scope and privileges defined in the terms of approval attached to the organisation’s certificate.
ORA.GEN.130 Changes to organisations
ORA.GEN.130 Modifications apportées aux organismes
a) |
Toute modification portant sur:
exige l’approbation préalable de l’autorité compétente. |
b) |
Pour toute modification exigeant une approbation préalable conformément au règlement (CE) no 216/2008 et ses règles de mise en œuvre, l’organisme introduit une demande auprès de l’autorité compétente en vue d’en obtenir l’approbation. La demande est introduite avant que soit apportée ladite modification, afin de permettre à l’autorité compétente de déterminer le maintien de la conformité avec le règlement (CE) no 216/2008 et ses règles de mise en œuvre et de modifier, le cas échéant, le certificat d’organisme, ainsi que les termes d’agrément correspondants qui y sont joints. L’organisme fournit à l’autorité compétente toute documentation pertinente. La modification n’est mise en œuvre qu’à la réception d’une approbation formelle de la part de l’autorité compétente conformément à l’ARA.GEN.330. L’organisme exerce son activité dans les conditions établies par l’autorité compétente au cours de telles modifications, le cas échéant. |
c) |
Toutes les modifications qui n’exigent pas d’approbation préalable sont gérées et notifiées à l’autorité compétente comme défini dans la procédure approuvée par l’autorité compétente conformément à l’ARA.GEN.310, point c). |
(a) |
Any change affecting:
shall require prior approval by the competent authority. |
(b) |
For any changes requiring prior approval in accordance with Regulation (EC) No 216/2008 and its Implementing Rules, the organisation shall apply for and obtain an approval issued by the competent authority. The application shall be submitted before any such change takes place, in order to enable the competent authority to determine continued compliance with Regulation (EC) No 216/2008 and its Implementing Rules and to amend, if necessary, the organisation certificate and related terms of approval attached to it. The organisation shall provide the competent authority with any relevant documentation. The change shall only be implemented upon receipt of formal approval by the competent authority in accordance with ARA.GEN.330. The organisation shall operate under the conditions prescribed by the competent authority during such changes, as applicable. |
(c) |
All changes not requiring prior approval shall be managed and notified to the competent authority as defined in the procedure approved by the competent authority in accordance with ARA.GEN.310(c). |
ORA.GEN.135 Continued validity
ORA.GEN.135 Maintien de la validité
a) |
Le certificat de l’organisme reste valide pour autant que:
|
b) |
En cas de retrait ou de restitution, le certificat doit être renvoyé sans délai à l’autorité compétente. |
(a) |
The organisation’s certificate shall remain valid subject to:
|
(b) |
Upon revocation or surrender the certificate shall be returned to the competent authority without delay. |
ORA.GEN.140 Access
ORA.GEN.140 Accès
Aux fins de déterminer la conformité avec les exigences applicables du règlement (CE) no 216/2008 et de ses règles de mise en œuvre, l’organisme autorise l’accès à toutes les installations, aéronefs, documents, dossiers, données, procédures ou tout autre matériel liés à son activité soumise à certification, qu’elle soit sous-traitée ou pas, à toute personne habilitée par:
a) |
l’autorité compétente définie à l’ORA.GEN.105; ou |
b) |
l’autorité agissant selon les dispositions de l’ARA.GEN.300, point d), l’ARA.GEN.300, point e), ou l’ARA.RAMP. |
For the purpose of determining compliance with the relevant requirements of Regulation (EC) No 216/2008 and its Implementing Rules, the organisation shall grant access to any facility, aircraft, document, records, data, procedures or any other material relevant to its activity subject to certification, whether it is contracted or not, to any person authorised by:
(a) |
the competent authority defined in ORA.GEN.105; or |
(b) |
the authority acting under the provisions of ARA.GEN.300(d), ARA.GEN.300(e) or ARO.RAMP. |
ORA.GEN.150 Findings
ORA.GEN.150 Constatations
Dès la réception d’une notification relative à des constatations, l’organisme:
a) |
identifie la cause à l’origine de la non-conformité; |
b) |
définit un plan d’actions correctives; et |
c) |
démontre à l’autorité compétente une mise en œuvre satisfaisante des actions correctives, dans un délai convenu avec ladite autorité, tel qu’établi à l’ARA.GEN.350, point d). |
After receipt of notification of findings, the organisation shall:
(a) |
identify the root cause of the non-compliance; |
(b) |
define a corrective action plan; and |
(c) |
demonstrate corrective action implementation to the satisfaction of the competent authority within a period agreed with that authority as defined in ARA.GEN.350(d). |
ORA.GEN.155 Immediate reaction to a safety problem
ORA.GEN.155 Réaction immédiate à un problème de sécurité
L’organisme met en œuvre:
a) |
toutes les mesures de sécurité prescrites par l’autorité compétente conformément à l’ARA.GEN.135, point c), et |
b) |
toute information de sécurité contraignante applicable publiée par l’Agence, notamment des consignes de navigabilité. |
The organisation shall implement:
(a) |
any safety measures mandated by the competent authority in accordance with ARA.GEN.135(c); and |
(b) |
any relevant mandatory safety information issued by the Agency, including airworthiness directives. |
ORA.GEN.160 Occurrence reporting
ORA.GEN.160 Compte rendu d’événement
a) |
L’organisme doit signaler à l’autorité compétente, et à tout autre organisme que l’État de l’exploitant demande d’informer, tout accident, incident grave et événement, tels que définis par le règlement (UE) no 996/2010 du Parlement européen et du Conseil (2) et par la directive 2003/42/CE du Parlement européen et du Conseil (3). |
b) |
Sans préjudice des dispositions du point a), l’organisme rapporte à l’autorité compétente et à l’organisme responsable de la conception de l’aéronef tout incident, défaillance, défaut technique, dépassement des limitations techniques, événement qui mettrait en évidence des informations imprécises, incorrectes ou ambiguës contenues dans les données établies conformément à la partie-21 ou toute autre circonstance anormale qui a ou pourrait avoir mis en danger l’exploitation en toute sécurité de l’aéronef, mais qui n’a pas débouché sur un accident ou un incident grave.Sans préjudice des dispositions du point a), l'organisme rapporte à l'autorité compétente et à l'organisme responsable de la conception de l'aéronef tout incident, défaillance, défaut technique, dépassement des limitations techniques et tout événement qui mettrait en évidence des informations imprécises, incorrectes ou ambiguës contenues dans les données d'adéquation opérationnelle établies conformément au règlement (UE) no 748/2012 de la Commission (6) ou toute autre circonstance anormale qui a ou pourrait avoir mis en danger l'exploitation en toute sécurité de l'aéronef, mais qui n'a pas débouché sur un accident ou un incident grave. |
c) |
Sans préjudice des dispositions du règlement (UE) no 996/2010, de la directive 2003/42/CE, du règlement (CE) no 1321/2007 de la Commission (4) et du règlement (CE) no 1330/2007 de la Commission (5), les comptes rendus visés aux points a) et b) sont établis selon la forme et la manière définies par l’autorité compétente et contiennent toutes les informations pertinentes relatives aux circonstances connues de l’organisme. |
d) |
Des comptes rendus sont établis dès que possible, mais dans tous les cas dans les 72 heures qui suivent l’identification par l’organisme des circonstances auxquelles il est fait référence dans le compte rendu, sauf si des événements exceptionnels l’en empêchent. |
e) |
Lorsque cela s’avère pertinent, l’organisme établit un compte rendu de suivi afin de détailler les actions qu’il a l’intention de prendre pour éviter que des événements similaires ne se répètent à l’avenir, dès que lesdites actions sont identifiées. Ce compte rendu est établi selon la forme et la manière spécifiées par l’autorité compétente. |
(a) |
The organisation shall report to the competent authority, and to any other organisation required by the State of the operator to be informed, any accident, serious incident and occurrence as defined in Regulation (EU) No 996/2010 of the European Parliament and of the Council (2) and Directive 2003/42/EC of the European Parliament and of the Council (3). |
(b) |
Without prejudice to paragraph (a) the organisation shall report to the competent authority and to the organisation responsible for the design of the aircraft any incident, malfunction, technical defect, exceeding of technical limitations, occurrence that would highlight inaccurate, incomplete or ambiguous information contained in data established in accordance with Part-21 or other irregular circumstance that has or may have endangered the safe operation of the aircraft and that has not resulted in an accident or serious incident. |
(b) |
Without prejudice to paragraph (a) the organisation shall report to the competent authority and to the organisation responsible for the design of the aircraft any incident, malfunction, technical defect, exceeding of technical limitations and any occurrence that would highlight inaccurate, incomplete or ambiguous information contained in the operational suitability data established in accordance with Commission Regulation (EU) No 748/2012 (1) or other irregular circumstance that has or may have endangered the safe operation of the aircraft and that has not resulted in an accident or serious incident. |
(c) |
Without prejudice to Regulation (EU) No 996/2010, Directive 2003/42/EC, Commission Regulation (EC) No 1321/2007 (4) and Commission Regulation (EC) No 1330/2007 (5), the reports referred in paragraphs (a) and (b) shall be made in a form and manner established by the competent authority and contain all pertinent information about the condition known to the organisation. |
(d) |
Reports shall be made as soon as practicable, but in any case within 72 hours of the organisation identifying the condition to which the report relates, unless exceptional circumstances prevent this. |
(e) |
Where relevant, the organisation shall produce a follow-up report to provide details of actions it intends to take to prevent similar occurrences in the future, as soon as these actions have been identified. This report shall be produced in a form and manner established by the competent authority. |
SECTION II
Management
ORA.GEN.200 Management system
ORA.GEN.200 Système de gestion
a) |
L'organisme établit, met en œuvre et maintient un système de gestion qui comprend:
|
b) |
Le système de gestion est adapté à la taille de l'organisme, ainsi qu'à la nature et à la complexité de ses activités, et prend en compte les dangers et les risques associés qui sont inhérents à ces activités. |
c) |
Nonobstant le point a), dans un organisme qui dispense une formation uniquement en vue de la délivrance d'une LAPL, PPL, SPL ou BPL et des qualifications ou autorisations associées, la gestion des risques pour la sécurité et le contrôle de conformité définis aux points a) 3) et a) 6) peuvent être réalisés au moyen d'un bilan organisationnel devant être effectué au moins une fois par année civile. L'organisme notifie sans délai les conclusions de ce bilan à l'autorité compétente. |
(a) |
The organisation shall establish, implement and maintain a management system that includes:
|
(b) |
The management system shall correspond to the size of the organisation and the nature and complexity of its activities, taking into account the hazards and associated risks inherent in these activities. |
(c) |
Notwithstanding point (a), in an organisation providing training only for the LAPL, PPL, SPL or BPL and the associated ratings or certificates, safety risk management and compliance monitoring defined in points (a)(3) and (a)(6) may be accomplished by an organisational review, to be performed at least once every calendar year. The competent authority shall be notified about the results of this review by the organisation without undue delay. |
ORA.GEN.205 Contracted activities
ORA.GEN.205 Activités sous-traitées
a) |
Doivent être considérées comme activités sous-traitées, toutes les activités faisant partie du champ d’application de l’agrément de l’organisme qui sont effectuées par un autre organisme, soit lui-même certifié pour mener à bien l’activité soit, s’il n’est pas certifié, qui travaille sous couvert de l’agrément de l’organisme donneur d’ordre. L’organisme veille à ce que, dans le cadre de la sous-traitance ou de l’achat de toute partie de son activité, le produit ou service sous-traité ou acheté soit conforme aux exigences applicables. |
b) |
Lorsque l’organisme certifié sous-traite une partie de son activité à un organisme qui n’est pas certifié lui-même conformément à la présente partie pour mener à bien une telle activité, ce dernier travaille sous couvert de l’agrément de l’organisme donneur d’ordre. L’organisme donneur d’ordre veille à ce que l’autorité compétente ait accès à l’organisme sous-traitant, afin de déterminer le maintien de la conformité avec les exigences applicables. |
(a) |
Contracted activities include all activities within the organisation’s scope of approval that are performed by another organisation either itself certified to carry out such activity or if not certified, working under the contracting organisation’s approval. The organisation shall ensure that when contracting or purchasing any part of its activity, the contracted or purchased service or product conforms to the applicable requirements. |
(b) |
When the certified organisation contracts any part of its activity to an organisation that is not itself certified in accordance with this Part to carry out such activity, the contracted organisation shall work under the approval of the contracting organisation. The contracting organisation shall ensure that the competent authority is given access to the contracted organisation, to determine continued compliance with the applicable requirements. |
ORA.GEN.210 Personnel requirements
ORA.GEN.210 Exigences en matière de personnel
a) |
L’organisme désigne un dirigeant responsable, qui a autorité pour veiller à ce que toutes les activités soient financées et exécutées conformément aux exigences applicables. Le dirigeant responsable est chargé d’établir et de maintenir un système de gestion efficace. |
b) |
Une personne ou un groupe de personnes est nommé par l’organisme, avec la responsabilité de veiller à ce que l’organisme reste conforme aux exigences applicables. La ou les personnes dépendent directement du dirigeant responsable. |
c) |
L’organisme dispose de suffisamment de personnels qualifiés pour que les tâches et les activités planifiées soient exécutées conformément aux exigences applicables. |
d) |
L’organisme maintient des dossiers adéquats relatifs à l’expérience, la qualification et la formation afin de démontrer la conformité avec le point c). |
e) |
L’organisme veille à ce que tous les membres du personnel connaissent les règles et les procédures qui concernent l’exercice de leurs tâches. |
(a) |
The organisation shall appoint an accountable manager, who has the authority for ensuring that all activities can be financed and carried out in accordance with the applicable requirements. The accountable manager shall be responsible for establishing and maintaining an effective management system. |
(b) |
A person or group of persons shall be nominated by the organisation, with the responsibility of ensuring that the organisation remains in compliance with the applicable requirements. Such person(s) shall be ultimately responsible to the accountable manager. |
(c) |
The organisation shall have sufficient qualified personnel for the planned tasks and activities to be performed in accordance with the applicable requirements. |
(d) |
The organisation shall maintain appropriate experience, qualification and training records to show compliance with paragraph (c). |
(e) |
The organisation shall ensure that all personnel are aware of the rules and procedures relevant to the exercise of their duties. |
ORA.GEN.215 Facility requirements
ORA.GEN.215 Exigences en termes d’installations
L’organisme dispose d’installations permettant l’exécution et la gestion de toutes les tâches et activités planifiées conformément aux exigences applicables.
The organisation shall have facilities allowing the performance and management of all planned tasks and activities in accordance with the applicable requirements.
ORA.GEN.220 Record-keeping
ORA.GEN.220 Archivage
a) |
L’organisme établit un système d’archivage permettant un stockage adéquat et une traçabilité fiable de toutes les activités élaborées, couvrant plus particulièrement tous les éléments de l’ORA.GEN.200. |
b) |
Le format des dossiers est défini dans les procédures de l’organisme. |
c) |
Les dossiers sont stockés de manière à en assurer la protection contre les dommages, l’altération et le vol. |
(a) |
The organisation shall establish a system of record–keeping that allows adequate storage and reliable traceability of all activities developed, covering in particular all the elements indicated in ORA.GEN.200. |
(b) |
The format of the records shall be specified in the organisation’s procedures. |
(c) |
Records shall be stored in a manner that ensures protection from damage, alteration and theft. |
SUBPART ATO
APPROVED TRAINING ORGANISATIONS
SECTION I
General
ORA.ATO.100 Scope
ORA.ATO.100 Champ d’application
La présente sous-partie établit les exigences auxquelles doivent satisfaire les organismes qui dispensent une formation en vue de l’obtention de licences de pilote et des qualifications et autorisations associées.
This Subpart establishes the requirements to be met by organisations providing training for pilot licences and associated ratings and certificates.
ORA.ATO.105 Application
ORA.ATO.105 Demande
a) |
Les candidats à la délivrance d’un certificat d’organisme de formation agréé (ATO) fournissent à l’autorité compétente:
|
b) |
Organismes de formation aux essais en vol. Nonobstant le point a), alinéa 1, iv) et v), les organismes de formation qui dispensent une formation aux essais en vol doivent uniquement fournir:
|
c) |
Dans le cas d’une modification apportée au certificat, les candidats fournissent à l’autorité compétente tous les éléments d’information et la documentation auxquels il est fait référence au point a). |
(a) |
Applicants for the issue of a certificate as an approved training organisation (ATO) shall provide the competent authority with:
|
(b) |
Flight test training organisations. Notwithstanding (a)(1)(iv) and (v), training organisations providing flight test training shall only need to provide:
|
(c) |
In the case of a change to the certificate, applicants shall provide the competent authority with the relevant parts of the information and documentation referred to in (a). |
ORA.ATO.110 Personnel requirements
ORA.ATO.110 Exigences en termes de personnel
a) |
Un HT est nommé. Il a à son actif une solide expérience en tant qu’instructeur dans les domaines couverts par la formation dispensée par l’ATO et dispose de compétences approfondies de l’encadrement. |
b) |
Les responsabilités du HT consistent à:
|
c) |
Les instructeurs qui dispensent une formation théorique ont:
|
d) |
Les instructeurs de vol et les instructeurs sur simulateur d’entraînement de vol disposent des qualifications requises par la partie-FCL pour le type d’enseignement qu’ils dispensent. |
(a) |
An HT shall be nominated. The HT shall have extensive experience as an instructor in the areas relevant for the training provided by the ATO and shall possess sound managerial capability. |
(b) |
The HT’s responsibilities shall include:
|
(c) |
Theoretical knowledge instructors shall have:
|
(d) |
Flight instructors and flight simulation training instructors shall hold the qualifications required by Part-FCL for the type of training that they are providing. |
ORA.ATO.120 Record-keeping
ORA.ATO.120 Archivage
Les dossiers suivants sont conservés pendant au moins trois ans après la fin de la formation:
a) |
les détails des formations au sol, en vol et sur simulateur d’entraînement de vol dispensées à chaque stagiaire; |
b) |
les comptes rendus détaillés et réguliers d’avancement établis par les instructeurs et comportant des évaluations, ainsi que les contrôles réguliers en vol visant à estimer les progrès, ainsi que les examens au sol; et |
c) |
les informations relatives aux licences des stagiaires et à leurs qualifications et autorisations associées, notamment les dates d’expiration des certificats médicaux et des qualifications. |
The following records shall be kept for a period of at least 3 years after the completion of the training:
(a) |
details of ground, flight, and simulated flight training given to individual students; |
(b) |
detailed and regular progress reports from instructors including assessments, and regular progress flight tests and ground examinations; and |
(c) |
information on the licences and associated ratings and certificates of the students, including the expiry dates of medical certificates and ratings. |
ORA.ATO.125 Training programme
ORA.ATO.125 Programme de formation
a) |
Un programme de formation est élaboré pour chaque type de cours proposé. |
b) |
Le programme de formation satisfait aux exigences de la partie-FCL et, dans le cas d’une formation aux essais en vol, aux exigences applicables de la partie-21. |
(a) |
A training programme shall be developed for each type of course offered. |
(b) |
The training programme shall comply with the requirements of Part-FCL and, in the case of flight test training, the relevant requirements of Part-21. |
ORA.ATO.130 Training manual and operations manual
ORA.ATO.130 Manuel de formation et manuel d’exploitation
a) |
L’ATO établit et maintient un manuel de formation et un manuel d’exploitation contenant les informations et instructions permettant aux membres du personnel de s’acquitter de leurs tâches et d’orienter les stagiaires dans la manière de satisfaire aux exigences du cours. |
b) |
L’ATO met à la disposition du personnel, et lorsque c’est approprié, aux étudiants, les informations contenues dans le manuel de formation, le manuel d’exploitation et la documentation relative à l’agrément de l’ATO. |
c) |
Dans le cas d’ATO qui proposent une formation aux essais en vol, le manuel d’exploitation est conforme aux exigences relatives au manuel d’exploitation d’essais en vol, comme établi dans la partie-21. |
d) |
Le manuel d’exploitation établit les plans de limitation du temps de vol applicables aux instructeurs de vol, notamment le nombre maximal d’heures de vol, le nombre maximal d’heures de vol en service et le temps minimal de repos entre les activités d’instruction conformément à la partie-ORO. |
(a) |
The ATO shall establish and maintain a training manual and operations manual containing information and instructions to enable personnel to perform their duties and to give guidance to students on how to comply with course requirements. |
(b) |
The ATO shall make available to staff and, where appropriate, to students the information contained in the training manual, the operations manual and the ATO’s approval documentation. |
(c) |
In the case of ATOs providing flight test training, the operations manual shall comply with the requirements for the flight test operations manual, as established in Part-21. |
(d) |
The operations manual shall establish flight time limitation schemes for flight instructors, including the maximum flying hours, maximum flying duty hours and minimum rest time between instructional duties in accordance with Part-ORO. |
ORA.ATO.135 Training aircraft and FSTDs
ORA.ATO.135 Aéronefs d’entraînement et FSTD
a) |
L’ATO utilise une flotte appropriée d’aéronefs d’entraînement ou de FSTD appropriés aux cours de formation dispensés. |
b) |
L’ATO ne dispense la formation dans un FSTD que lorsqu’il a démontré à l’autorité compétente:
|
c) |
Si l’aéronef utilisé pour l’examen pratique est d’un type différent de celui représenté par le FFS utilisé pour l’entraînement au vol à vue, le crédit maximal est limité à celui attribué pour un système d’entraînement aux procédures de vol et de navigation de type II (FNPT II) pour avion et FNPT II/III pour hélicoptère dans le programme de formation en vol correspondant. |
d) |
Un aéronef utilisé pour une formation aux essais en vol est équipé des instruments d’essais en vol adéquats, conformément à l’objectif poursuivi par la formation. |
(a) |
The ATO shall use an adequate fleet of training aircraft or FSTDs appropriate to the courses of training provided. |
(b) |
The ATO shall only provide training in FSTDs when it demonstrates to the competent authority:
|
(c) |
If the aircraft used for the skill test is of a different type to the FFS used for the visual flight training, the maximum credit shall be limited to that allocated for flight and navigation procedures trainer II (FNPT II) for aeroplanes and FNPT II/III for helicopters in the relevant flight training programme. |
(d) |
Flight test training organisations. Aircraft used for flight test training shall be appropriately equipped with flight testing instrumentation, according to the purpose of the training. |
ORA.ATO.140 Aerodromes and operating sites
ORA.ATO.140 Aérodromes et sites d’exploitation
Lorsqu’il dispense une formation en vol sur un aéronef, l’ATO le fait au départ d’aérodromes ou de sites d’exploitation qui disposent des installations adéquates et des caractéristiques permettant la formation aux manœuvres pertinentes, compte tenu de la formation dispensée, ainsi que de la catégorie et du type d’aéronef utilisé.
When providing flight training on an aircraft, the ATO shall use aerodromes or operating sites that have the appropriate facilities and characteristics to allow training of the manoeuvres relevant, taking into account the training provided and the category and type of aircraft used.
ORA.ATO.145 Pre-requisites for training
ORA.ATO.145 Prérequis pour la formation
a) |
L’ATO veille à ce que les stagiaires satisfassent à tous les prérequis pour la formation établis dans la partie-Med, la partie-FCL et, le cas échéant, à ceux définis dans les données établies conformément à la partie-21. |
b) |
Dans le cas d’ATO fournissant une formation aux essais en vol, les étudiants répondent à toutes les conditions préalables relatives à la formation, établies à la partie-21. |
a) |
L'ATO veille à ce que les étudiants satisfassent à toutes les conditions préalables pour la formation établies dans la partie-MED, la partie-FCL et, le cas échéant, à ceux définis dans la partie obligatoire des données d'adéquation opérationnelle établies conformément au règlement (UE) no 748/2012. |
b) |
Dans le cas d'ATO fournissant une formation aux essais en vol, les étudiants répondent à toutes les conditions préalables relatives à la formation, établies conformément au règlement (UE) no 748/2012. |
(a) |
The ATO shall ensure that the students meet all the pre-requisites for training established in Part-Medical, Part-FCL, and, if applicable, as defined in the data established in accordance with Part-21. |
(b) |
In the case of ATOs providing flight test training, the students shall meet all the pre-requisites for training established in Part-21. |
(a) |
The ATO shall ensure that the students meet all the pre-requisites for training established in Part-Medical, Part-FCL, and, if applicable, as defined in the mandatory part of the operational suitability data established in accordance with Regulation (EU) No 748/2012. |
(b) |
In the case of ATOs providing flight test training, the students shall meet all the pre-requisites for training established in accordance with Regulation (EU) No 748/2012. |
ORA.ATO.150 Training in third countries
ORA.ATO.150 Formation dans des pays tiers
Lorsque l’ATO est agréé pour fournir une formation en vue de l’obtention d’une qualification de vol aux instruments (IR) dans des pays tiers:
a) |
le programme de formation inclut un vol d’acclimatation dans l’un des États membres avant de passer l’examen pratique IR; et |
b) |
l’examen pratique IR est passé dans l’un des États membres. |
When the ATO is approved to provide training for the instrument rating (IR) in third countries:
(a) |
the training programme shall include acclimatisation flying in one of the Member States before the IR skill test is taken; and |
(b) |
the IR skill test shall be taken in one of the Member States. |
SECTION II
Additional requirements for ATOs providing training for CPL, MPL and ATPL and the associated ratings and certificates
ORA.ATO.210 Personnel requirements
ORA.ATO.210 Exigences en termes de personnel
a) |
Responsable pédagogique (HT). Sauf dans le cas d’ATO qui dispensent une formation aux essais en vol, le responsable de formation désigné dispose d’une vaste expérience de formation en tant qu’instructeur pour les licences de pilote professionnel et les qualifications et autorisations associées. |
b) |
Chef instructeur de vol (CFI). L’ATO qui dispense une instruction en vol nomme un CFI responsable de superviser les instructeurs de vol et les instructeurs sur simulateurs d’entraînement au vol, ainsi que de normaliser toutes les instructions applicables au vol et à la simulation du vol. Le CFI est titulaire de la licence de pilote professionnel la plus élevée ainsi que des qualifications associées correspondant au cours de formation en vol dispensé et est titulaire d’une autorisation d’instructeur avec le privilège d’instruire au moins un des cours de formation dispensés. |
c) |
Chef instructeur d’enseignement théorique (CTKI). L’ATO qui propose un enseignement théorique nomme un CTKI chargé de superviser tous les instructeurs des cours théoriques, ainsi que de normaliser toutes les connaissances théoriques. Le CTKI dispose d’une solide expérience en tant qu’instructeur de cours théorique dans les domaines correspondants à la formation dispensée par l’ATO. |
(a) |
Head of training (HT). Except in the case of ATOs providing flight test training, the nominated HT shall have extensive experience in training as an instructor for professional pilot licences and associated ratings or certificates. |
(b) |
Chief flight instructor (CFI). The ATO providing flight instruction shall nominate a CFI who shall be responsible for the supervision of flight and flight simulation training instructors and for the standardisation of all flight instruction and flight simulation instruction. The CFI shall hold the highest professional pilot licence and associated ratings related to the flight training courses conducted and hold an instructor certificate with the privilege to instruct for at least one of the training courses provided. |
(c) |
Chief theoretical knowledge instructor (CTKI). The ATO providing theoretical knowledge instruction shall nominate a CTKI who shall be responsible for the supervision of all theoretical knowledge instructors and for the standardisation of all theoretical knowledge instruction. The CTKI shall have extensive experience as a theoretical knowledge instructor in the areas relevant for the training provided by the ATO. |
ORA.ATO.225 Training programme
ORA.ATO.225 Programme de formation
a) |
Le programme de formation comporte le découpage de l’instruction en vol et théorique, sous la forme d’une présentation par semaine ou par phase, une liste des exercices standard et un résumé du cours. |
b) |
Le contenu et l’organisation du programme de formation sont définis dans le manuel de formation. |
(a) |
The training programme shall include a breakdown of flight and theoretical knowledge instruction, presented in a week-by-week or phase layout, a list of standard exercises and a syllabus summary. |
(b) |
The content and sequence of the training programme shall be specified in the training manual. |
ORA.ATO.230 Training manual and operations manual
ORA.ATO.230 Manuel de formation et manuel d’exploitation
a) |
Le manuel de formation indique pour chaque phase de la formation les normes, objectifs et buts à atteindre par les étudiants et aborde les sujets suivants:
|
b) |
Le manuel d’exploitation fournit toutes les informations propres à chaque type de personnel, comme les instructeurs de vol, les instructeurs sur simulateur d’entraînement au vol, les instructeurs de cours théoriques, le personnel d’exploitation et de maintenance, et inclut des informations générales, techniques, sur les routes et sur la formation du personnel. |
(a) |
The training manual shall state the standards, objectives and training goals for each phase of training that the students are required to comply with and shall address the following subjects:
|
(b) |
The operations manual shall provide relevant information to particular groups of personnel, as flight instructors, flight simulation training instructors, theoretical knowledge instructors, operations and maintenance personnel, and shall include general, technical, route and staff training information. |
SECTION III
Additional requirements for atos providing specific types of training
ORA.ATO.300 General
ORA.ATO.300 Généralités
L’ATO peut-être agréé pour dispenser des programmes de cours modulaires dans le cadre d’un apprentissage à distance, dans les cas suivants:
a) |
cours modulaires d’instruction théorique; |
b) |
cours d’instruction théorique additionnel pour une qualification de classe ou de type; ou |
c) |
cours agréé d’instruction théorique d’appréciation en vue de l’obtention d’une première qualification de type pour un hélicoptère multimoteur. |
The ATO may be approved to conduct modular course programmes using distance learning in the following cases:
(a) |
modular courses of theoretical knowledge instruction; |
(b) |
courses of additional theoretical knowledge for a class or type rating; or |
(c) |
courses of approved pre-entry theoretical knowledge instruction for a first type rating for a multi-engined helicopter. |
ORA.ATO.305 Classroom instruction
ORA.ATO.305 Enseignement direct en classe
a) |
Un module d’enseignement direct en classe est inclus dans tous les domaines couverts par les cours modulaires d’apprentissage à distance. |
b) |
Le temps dévolu à l’enseignement direct en classe ne saurait être inférieur à 10 % de la durée totale du cours. |
c) |
À cette fin, une salle de cours est disponible soit au principal établissement de l’ATO, soit dans des installations appropriées situées à un autre endroit. |
(a) |
An element of classroom instruction shall be included in all subjects of modular distance learning courses. |
(b) |
The amount of time spent in actual classroom instruction shall not be less than 10 % of the total duration of the course. |
(c) |
To this effect, classroom accommodation shall be available either at the principal place of business of the ATO or within a suitable facility elsewhere. |
ORA.ATO.310 Instructors
ORA.ATO.310 Instructeurs
Tous les instructeurs sont familiarisés avec les exigences du programme de cours d’apprentissage à distance.
All instructors shall be fully familiar with the requirements of the distance learning course programme.
ORA.ATO.330 General
ORA.ATO.330 Généralités
a) |
Un agrément pour une formation sans temps de vol (ZFTT), telle que définie dans la partie-FCL, n’est délivré qu’aux ATO qui disposent également des privilèges d’effectuer des exploitations à des fins de transport aérien commercial ou aux ATO disposant d’accords spécifiques avec des exploitants de transport aérien commercial. |
b) |
Un agrément pour des ZFTT n’est délivré que si l’exploitant dispose d’au moins 90 jours d’expérience opérationnelle sur le type d’avion. |
c) |
Dans le cas de ZFTT fournies par un ATO disposant d’un accord spécifique avec un exploitant, l’exigence consistant à avoir une expérience opérationnelle de 90 jours ne s’applique pas si l’instructeur de qualification de type (TRI(A)] qui participe aux activités de décollages et d’atterrissages additionnels, tel qu’exigé à la partie-ORO dispose de l’expérience opérationnelle sur le type avion. |
(a) |
Approval for zero flight-time training (ZFTT), as specified in Part-FCL, shall only be given to ATOs that also have the privileges to conduct commercial air transport operations or ATOs having specific arrangements with commercial air transport operators. |
(b) |
Approval for ZFTT shall only be given if the operator has at least 90 days of operational experience on the aeroplane type. |
(c) |
In the case of ZFTT provided by an ATO having a specific arrangement with an operator, the 90 days of operational experience requirements will not apply if the type rating instructor (TRI(A)) involved in the additional take-offs and landings, as required in Part-ORO, has operational experience on the aeroplane type. |
ORA.ATO.335 Full flight simulator
ORA.ATO.335 Simulateur de vol
a) |
Le FFS agréé pour la ZFTT est en état de fonctionnement conformément aux critères du système de gestion de l’ATO. |
b) |
Le système de mouvement cabine et le système visuel du FFS sont en état de fonctionnement, conformément aux spécifications de certification applicables aux FSTD, comme mentionné à l’ORA.FSTD.205. |
(a) |
The FFS approved for ZFTT shall be serviceable according to the management system criteria of the ATO. |
(b) |
The motion and the visual system of the FFS shall be fully serviceable, in accordance with the applicable certification specifications for FSTD as mentioned in ORA.FSTD.205. |
ORA.ATO.350 General
ORA.ATO.350 Généralités
Les privilèges de dispenser des cours de formation intégrés MPL et des cours d’instructeur MPL ne sont délivrés à l’ATO que s’il dispose également du privilège d’effectuer des exploitations à des fins de transport aérien commercial ou d’un accord spécifique avec un exploitant de transport aérien commercial.
The privileges to conduct MPL integrated training courses and MPL instructor courses shall only be given to the ATO if it also has the privilege to conduct commercial air transport operations or a specific arrangement with a commercial air transport operator.
ORA.ATO.355 Flight test training organisations
ORA.ATO.355 Organismes de formation aux essais en vol
a) |
L’ATO agréé pour dispenser une formation aux essais en vol en vue de la délivrance d’une qualification d’essais en vol de catégorie 1 ou 2 conformément à la partie-FCL peut voir ses privilèges étendus à la dispense d’une formation pour d’autres catégories d’essais en vol et d’autres catégories de personnel d’essais en vol, pour autant que:
|
b) |
les dossiers de formation comportent des comptes rendus écrits établis par l’étudiant, conformément au programme de formation, et notamment, le cas échéant, le traitement des données et l’analyse des paramètres enregistrés applicables aux types d’essais en vol. |
(a) |
The ATO that has been approved to provide flight test training for the issue of a category 1 or 2 flight test rating in accordance with Part-FCL may have its privileges extended to providing training for other categories of flight tests and other categories of flight test personnel, provided that:
|
(b) |
The training records shall include the written reports by the student, as required by the training programme, including, where applicable, data processing and analysis of recorded parameters relevant to the type of flight test. |
SUBPART FSTD
REQUIREMENTS FOR ORGANISATIONS OPERATING FLIGHT SIMULATION TRAINING DEVICES (FSTDs) AND THE QUALIFICATION OF FSTDs
SECTION I
Requirements for organisations operating FSTDs
ORA.FSTD.100 General
ORA.FSTD.100 Généralités
a) |
Le candidat à l’obtention d’un certificat de qualification FSTD démontre à l’autorité compétente qu’il a établi un système de gestion conformément à l’ORA.GEN.200 section II. Cette démonstration permet de garantir que le candidat dispose, directement ou par le biais de la sous-traitance, de la capacité de maintenir les performances, fonctions et autres caractéristiques définies pour le niveau de qualification FSTD, ainsi que de contrôler l’installation du FSTD. |
b) |
Si le candidat est titulaire d’un certificat de qualification établi conformément à la présente partie, les spécifications du FSTD sont détaillées:
|
(a) |
The applicant for an FSTD qualification certificate shall demonstrate to the competent authority that it has established a management system in accordance with ORA.GEN Section II. This demonstration shall ensure that the applicant has, directly or through contract, the capability to maintain the performance, functions and other characteristics specified for the FSTD’s qualification level and to control the installation of the FSTD. |
(b) |
If the applicant is the holder of a qualification certificate issued in accordance with this Part, the FSTD specifications shall be detailed:
|
ORA.FSTD.105 Maintaining the FSTD qualification
ORA.FSTD.105 Maintien de la qualification FSTD
a) |
Aux fins de maintenir la qualification du FSTD, le titulaire d’un certificat de qualification FSTD exécute progressivement sur une période de 12 mois la série complète des tests repris dans le guide de tests de qualification de référence (MQTG) ainsi que les essais fonctionnels et subjectifs. |
b) |
Les résultats sont datés, marqués comme étant analysés et évalués, et conservés conformément à l’ORA.FSTD.240 aux fins de démontrer que les normes du FSTD sont maintenues. |
c) |
Un système de contrôle de configuration est instauré pour s’assurer du maintien de l’intégrité des matériels et des logiciels du FSTD qualifié. |
(a) |
In order to maintain the qualification of the FSTD, an FSTD qualification certificate holder shall run the complete set of tests contained within the master qualification test guide (MQTG) and functions and subjective tests progressively over a 12-month period. |
(b) |
The results shall be dated, marked as analysed and evaluated, and retained in accordance with ORA.FSTD.240, in order to demonstrate that the FSTD standards are being maintained. |
(c) |
A configuration control system shall be established to ensure the continued integrity of the hardware and software of the qualified FSTD. |
ORA.FSTD.110 Modifications
ORA.FSTD.110 Modifications
a) |
Le titulaire d’un certificat de qualification FSTD établit et maintient un système permettant d’identifier, d’évaluer et d’incorporer toute modification importante dans les FSTD qu’il exploite, en particulier:
|
b) |
Les modifications apportées aux parties logicielle et matérielle du FSTD qui ont un impact sur le maniement, les performances et l’exploitation des systèmes ou toute modification majeure du système de mouvement cabine et de système visuel sont évaluées pour déterminer leur impact sur les critères initiaux de qualification. L’organisme rédige des amendements pour tous les tests de validation concernés. L’organisme effectue des tests du FSTD par rapport aux nouveaux critères. |
c) |
L’organisme informe l’autorité compétente avant tout changement majeur afin de déterminer si les tests effectués sont suffisants. L’autorité compétente détermine si une évaluation spéciale du FSTD est nécessaire avant qu’il ne puisse à nouveau servir à la formation après modification. |
(a) |
The holder of an FSTD qualification certificate shall establish and maintain a system to identify, assess and incorporate any important modifications into the FSTDs it operates, especially:
|
(b) |
Modifications of the FSTD hardware and software that affect handling, performance and systems operation or any major modifications of the motion or visual system shall be evaluated to determine the impact on the original qualification criteria. The organisation shall prepare amendments for any affected validation tests. The organisation shall test the FSTD to the new criteria. |
(c) |
The organisation shall inform the competent authority in advance of any major changes to determine if the tests carried out are satisfactory. The competent authority shall determine if a special evaluation of the FSTD is necessary prior to returning it to training following the modification. |
ORA.FSTD.115 Installations
ORA.FSTD.115 Installations
a) |
Le titulaire d’un certificat de qualification FSTD s’assure que:
|
b) |
Les dispositifs de sécurité du FSTD, notamment les arrêts d’urgence et l’éclairage de secours, sont vérifiés au moins une fois par an et le contrôle est enregistré. |
(a) |
The holder of an FSTD qualification certificate shall ensure that:
|
(b) |
The FSTD safety features, such as emergency stops and emergency lighting, shall be checked at least annually and recorded. |
ORA.FSTD.120 Additional equipment
ORA.FSTD.120 équipements supplémentaires
Dans le cas où des équipements supplémentaires ont été ajoutés au FSTD, même s’ils ne sont pas nécessaires pour la qualification, ils sont évalués par l’autorité compétente pour s’assurer qu’ils n’ont aucun effet néfaste sur la qualité de la formation.
Where additional equipment has been added to the FSTD, even though not required for qualification, it shall be assessed by the competent authority to ensure that it does not adversely affect the quality of training.
SECTION II
Requirements for the qualification of FSTDs
ORA.FSTD.200 Application for FSTD qualification
ORA.FSTD.200 Demande de qualification FSTD
a) |
La demande de certificat de qualification FSTD est introduite selon la forme et la manière établies par l’autorité compétente:
|
b) |
Les candidats à l’obtention d’une qualification initiale fournissent à l’autorité compétente les documents démontrant la manière dont ils satisfont aux exigences établies dans le présent règlement. Cette documentation inclut la procédure élaborée pour assurer la conformité avec les ORA.GEN.130 et ORA.FSTD.230. |
(a) |
The application for an FSTD qualification certificate shall be made in a form and manner established by the competent authority:
|
(b) |
Applicants for an initial qualification shall provide the competent authority with documentation demonstrating how they will comply with the requirements established in this Regulation. Such documentation shall include the procedure established to ensure compliance with ORA.GEN.130 and ORA.FSTD.230. |
ORA.FSTD.205 Certification specifications for FSTDs
ORA.FSTD.205 Spécifications de certification pour les FSTD
a) |
Conformément à l’article 19 du règlement (CE) no 216/2008, l’Agence publie des spécifications de certification comme moyen normalisé de démontrer la conformité des FSTD avec les exigences essentielles de l’annexe III au règlement (CE) no 216/2008. |
b) |
Lesdites spécifications de certification sont suffisamment détaillées et spécifiques pour indiquer aux candidats les conditions sous lesquelles les qualifications sont délivrées. |
(a) |
The Agency shall issue, in accordance with Article 19 of Regulation (EC) No 216/2008, Certification Specifications as standard means to show compliance of FSTDs with the Essential Requirements of Annex III to Regulation (EC) No 216/2008. |
(b) |
Such Certification Specifications shall be sufficiently detailed and specific to indicate to applicants the conditions under which qualifications will be issued. |
ORA.FSTD.210 Qualification basis
ORA.FSTD.210 Base de qualification
a) |
La base de qualification pour la délivrance d’un certificat de qualification FSTD est constituée:
|
b) |
La base de qualification est applicable aux requalifications futures du FSTD, sauf s’il change de catégorie. |
(a) |
The qualification basis for the issuance of an FSTD qualification certificate shall consist of:
|
(b) |
The qualification basis shall be applicable for future recurrent qualifications of the FSTD, unless it is recategorised. |
ORA.FSTD.225 Duration and continued validity
ORA.FSTD.225 Durée et maintien de la validité
a) |
La qualification portant sur le simulateur de vol (FFS), le système d’entraînement au vol (FTD) ou le système d’entraînement aux procédures de vol et de navigation (FNPT) reste valide pour autant que:
|
b) |
La période de 12 mois prévue à l’ARA.FSTD.120, point b) 1), peut être prolongée jusqu’à un maximum de 36 mois dans les cas suivants:
|
c) |
Une qualification BITD reste valide pour sous réserve d’une évaluation régulière de la conformité avec la base de qualification applicable, effectuée par l’autorité compétente conformément à l’ARA.FSTD.120. |
d) |
En cas de restitution ou de retrait, le certificat de qualification FSTD doit être renvoyé sans délai à l’autorité compétente. |
(a) |
The full flight simulator (FFS), flight training device (FTD) or flight and navigation procedures trainer (FNPT) qualification shall remain valid subject to:
|
(b) |
The period of 12 months established in ARA.FSTD.120(b)(1) may be extended up to a maximum of 36 months, in the following circumstances:
|
(c) |
A BITD qualification shall remain valid subject to regular evaluation for compliance with the applicable qualification basis by the competent authority in accordance with ARA.FSTD.120. |
(d) |
Upon surrender or revocation, the FSTD qualification certificate shall be returned to the competent authority. |
ORA.FSTD.230 Changes to the qualified FSTD
ORA.FSTD.230 Changements apportés au FSTD qualifié
a) |
Le titulaire d’un certificat de qualification FSTD informe l’autorité compétente de tout changement proposé pour le FSTD, tel que:
|
b) |
Dans le cas d’une augmentation du niveau de qualification du FSTD, l’organisme introduit la demande d’évaluation de mise à niveau auprès de l’autorité compétente. L’organisme effectue tous les tests de validation applicables au niveau de qualification demandé. Les résultats des évaluations antérieures ne peuvent être utilisés pour valider les performances du FSTD dans le cadre de la mise à niveau en cours. |
c) |
Lorsqu’un FSTD est déplacé vers un autre endroit, l’organisme en informe au préalable l’autorité compétente et lui communique le planning des événements relatifs à ce déménagement. Avant de remettre le FSTD en service à son nouvel emplacement, l’organisme effectue au moins un tiers des tests de validation, ainsi que des tests fonctionnels et subjectifs, pour s’assurer que les performances du FSTD satisfont à la norme initiale de qualification. Une copie de la documentation relative aux essais est conservée avec le dossier du FSTD pour examen par l’autorité compétente. L’autorité compétente peut effectuer une évaluation du FSTD après son déplacement. L’évaluation est conforme à la base de qualification initiale du FSTD. |
d) |
Si un organisme envisage de suspendre un FSTD pendant une période prolongée, l’autorité compétente doit en être informée et des contrôles adéquats sont instaurés pour la période pendant laquelle le FSTD est inactif. L’organisme convient avec l’autorité compétente d’un plan de désactivation, de stockage et de réactivation pour s’assurer que le FSTD peut être ramené à une condition opérationnelle correspondant à son niveau de qualification d’origine. |
(a) |
The holder of an FSTD qualification certificate shall inform the competent authority of any proposed changes to the FSTD, such as:
|
(b) |
In case of an upgrade of the FSTD qualification level, the organisation shall apply to the competent authority for an upgrade evaluation. The organisation shall run all validation tests for the requested qualification level. Results from previous evaluations shall not be used to validate FSTD performance for the current upgrade. |
(c) |
When an FSTD is moved to a new location, the organisation shall inform the competent authority before the planned activity along with a schedule of related events. Prior to returning the FSTD to service at the new location, the organisation shall perform at least one third of the validation tests, and functions and subjective tests to ensure that the FSTD performance meets its original qualification standard. A copy of the test documentation shall be retained together with the FSTD records for review by the competent authority. The competent authority may perform an evaluation of the FSTD after relocation. The evaluation shall be in accordance with the original qualification basis of the FSTD. |
(d) |
If an organisation plans to remove an FSTD from active status for prolonged periods, the competent authority shall be notified and suitable controls established for the period during which the FSTD is inactive. The organisation shall agree with the competent authority a plan for the de-activation, any storage and re-activation to ensure that the FSTD can be restored to active status at its original qualification level. |
ORA.FSTD.235 Transferability of an FSTD qualification
ORA.FSTD.235 Cessibilité d’un certificat de qualification FSTD
a) |
Lorsqu’un changement d’organisme qui exploite un FSTD intervient, le nouvel organisme en informe l’autorité compétente au préalable afin de convenir d’un plan de cession du FSTD. |
b) |
L’autorité compétente est en droit d’effectuer une évaluation selon la base de qualification initiale du FSTD. |
c) |
Lorsque le FSTD n’est plus en conformité avec sa base de qualification initiale, l’organisme introduit une demande pour l’obtention d’un nouveau certificat de qualification FSTD. |
(a) |
When there is a change of the organisation operating an FSTD, the new organisation shall inform the competent authority in advance in order to agree upon a plan of transfer of the FSTD. |
(b) |
The competent authority may perform an evaluation in accordance with the original qualification basis of the FSTD. |
(c) |
When the FSTD no longer complies with its initial qualification basis, the organisation shall apply for a new FSTD qualification certificate. |
ORA.FSTD.240 Record-keeping
ORA.FSTD.240 Archivage
Le titulaire d’un certificat de qualification FSTD archive:
a) |
tous les documents qui décrivent et prouvent le niveau et la base de qualification initiale du FSTD pendant toute la durée de vie du FSTD; et |
b) |
tous les documents et comptes rendus des activités récurrentes liées à chaque FSTD et aux activités de contrôle de la conformité pendant au moins cinq ans. |
The holder of an FSTD qualification certificate shall keep records of:
(a) |
all documents describing and proving the initial qualification basis and level of the FSTD for the duration of the FSTD’s lifetime; and |
(b) |
any recurrent documents and reports related to each FSTD and to compliance monitoring activities for a period of at least 5 years. |
SUBPART AeMC
AERO-MEDICAL CENTRES
SECTION I
General
ORA.AeMC.105 Scope
ORA.AeMC.105 Champ d’application
La présente partie établit les exigences additionnelles auxquelles doit satisfaire un organisme aux fins de se qualifier pour la délivrance ou le maintien d’un agrément de centre aéromédical (AeMC), en vue de délivrer des certificats médicaux, y compris des certificats médicaux initiaux de classe 1.
This Subpart establishes the additional requirements to be met by an organisation to qualify for the issue or continuation of an approval as an aero-medical centre (AeMC) to issue medical certificates, including initial class 1 medical certificates.
ORA.AeMC.115 Application
ORA.AeMC.115 Demande
Les candidats à l’obtention d’un certificat AeMC:
a) |
satisfont au MED.D.005; et |
b) |
outre la documentation destinée à l’obtention de l’agrément d’un organisme, telle que spécifiée à l’ORA.GEN.115, fournissent des détails relatifs à leurs accords médicaux avec des hôpitaux ou des instituts médicaux aux fins des examens médicaux spécialisés. |
Applicants for an AeMC certificate shall:
(a) |
comply with MED.D.005; and |
(b) |
in addition to the documentation for the approval of an organisation required in ORA.GEN.115, provide details of clinical attachments to or liaison with designated hospitals or medical institutes for the purpose of specialist medical examinations. |
ORA.AeMC.135 Continued validity
ORA.AeMC.135 Maintien de la validité
Le certificat AeMC est délivré pour une durée illimitée. Il reste valide sous réserve que le titulaire et les examinateurs aéromédicaux de l’organisme:
a) |
satisfassent au MED.D.030; et |
b) |
assurent le maintien de leur expérience en effectuant un nombre adéquat d’examens médicaux de classe 1 chaque année. |
The AeMC certificate shall be issued for an unlimited duration. It shall remain valid subject to the holder and the aero-medical examiners of the organisation:
(a) |
complying with MED.D.030;and |
(b) |
ensuring their continued experience by performing an adequate number of class 1 medical examinations every year. |
SECTION II
Management
ORA.AeMC.200 Management system
ORA.AeMC.200 Système de gestion
L’AeMC établit et maintient un système de gestion qui comporte les éléments abordés à l’ORA.GEN.200, ainsi que les procédures:
a) |
portant sur la délivrance de certificats médicaux conformément à la partie-MED; et |
b) |
visant à garantir continuellement la confidentialité médicale. |
The AeMC shall establish and maintain a management system that includes the items addressed in ORA.GEN.200 and, in addition, processes:
(a) |
for medical certification in compliance with Part-MED; and |
(b) |
to ensure medical confidentiality at all times. |
ORA.AeMC.210 Personnel requirements
ORA.AeMC.210 Exigences en termes de personnel
a) |
L’AeMC:
|
b) |
Le responsable de l’AeMC est responsable de la coordination de l’ensemble des résultats d’examen et de la signature des comptes rendus, des certificats et des certificats médicaux initiaux de classe 1. |
(a) |
The AeMC shall:
|
(b) |
The head of the AeMC shall be responsible for coordinating the assessment of examination results and signing reports, certificates, and initial class 1 medical certificates. |
ORA.AeMC.215 Facility requirements
ORA.AeMC.215 Exigences en termes d’installations
L’AeMC est doté d’installations médico-techniques pour pratiquer les examens médicaux qui sont nécessaires pour l’exercice des privilèges inclus dans le champ d’application de l’agrément.
The AeMC shall be equipped with medico-technical facilities adequate to perform aero-medical examinations necessary for the exercise of the privileges included in the scope of the approval.
ORA.AeMC.220 Record-keeping
ORA.AeMC.220 Archivage
En plus des dossiers exigés à l’ORA.GEN.220, l’AeMC:
a) |
conserve les dossiers reprenant les éléments des examens et évaluations médicaux effectués en vue de la délivrance, la prorogation ou le renouvellement certificats médicaux, ainsi que leurs résultats, pendant au moins 10 ans après la dernière date d’examen; et |
b) |
conserve tous les dossiers médicaux de manière à garantir que la confidentialité médicale est continuellement préservée. |
In addition to the records required in ORA.GEN.220, the AeMC shall:
(a) |
maintain records with details of medical examinations and assessments performed for the issue, revalidation or renewal of medical certificates and their results, for a minimum period of 10 years after the last examination date; and |
(b) |
keep all medical records in a way that ensures that medical confidentiality is respected at all times. |
